亚洲精品揄拍自拍首页,久久国产综合91,久久人人做人人妻人人玩精品vr,久久综合久久无码

  • <rp id="b40sa"><menu id="b40sa"></menu></rp>
  • <table id="b40sa"><p id="b40sa"></p></table>

    <table id="b40sa"></table>

  • <progress id="b40sa"></progress>
      <var id="b40sa"><track id="b40sa"><ins id="b40sa"></ins></track></var>
      中國(guó)西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 地方

      京津冀翻譯協(xié)會(huì)協(xié)同發(fā)展學(xué)術(shù)論壇在天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)成功舉行

      發(fā)布時(shí)間:2023-09-11 15:33:00來(lái)源: 人民網(wǎng)-天津頻道

        人民網(wǎng)天津9月10日電 (記者張桂貴)9月9日,京津冀翻譯協(xié)會(huì)協(xié)同發(fā)展學(xué)術(shù)論壇在天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)鐘樓報(bào)告廳成功舉行。本屆學(xué)術(shù)論壇由北京市翻譯協(xié)會(huì)、天津市翻譯協(xié)會(huì)、河北省翻譯協(xié)會(huì)聯(lián)合主辦,天津市翻譯協(xié)會(huì)、天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)承辦,天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院、外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社協(xié)辦,來(lái)自中國(guó)外文局、中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)新聞中心、北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、北京中醫(yī)藥大學(xué)、北京交通大學(xué)、南開大學(xué)、中國(guó)民航大學(xué)、天津師范大學(xué)、河北師范大學(xué)、河北工業(yè)大學(xué)、河北地質(zhì)大學(xué)、外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社、香港富華國(guó)際集團(tuán)等40余家單位的100余名專家學(xué)者參加。開幕式由天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)副校長(zhǎng)李迎迎主持。  

        本屆論壇作為天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)第五屆“文明互鑒 文明互譯”學(xué)術(shù)交流季首場(chǎng)活動(dòng),以“京津冀協(xié)同推進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè)”為主題,旨在深入學(xué)習(xí)貫徹黨的二十大精神,更好地服務(wù)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè),探討翻譯與國(guó)際傳播領(lǐng)域的前沿和關(guān)鍵問(wèn)題,不斷提升翻譯賦能國(guó)際傳播的水平,推動(dòng)京津冀地區(qū)翻譯界深度合作交流,講好中國(guó)故事,弘揚(yáng)新時(shí)代精神。

        開幕式上,天津市教育委員會(huì)副主任羅延安,天津市社會(huì)科學(xué)界聯(lián)合會(huì)黨組成員、專職副主席張?jiān)偕?,北京市翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)張文,河北省翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)張森,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社黨委副書記、副總編輯常小玲,天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)黨委書記周紅蕾,天津市翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)校長(zhǎng)陳法春分別致開幕辭。在致辭中,與會(huì)領(lǐng)導(dǎo)表示,京津冀協(xié)同發(fā)展是以習(xí)近平同志為核心的黨中央在新的時(shí)代條件下作出的重大決策部署,希望以此次論壇為契機(jī),共同匯聚三地翻譯界的力量,積極促進(jìn)京津冀翻譯隊(duì)伍建設(shè)和翻譯事業(yè)蓬勃發(fā)展,共同推動(dòng)翻譯與國(guó)際傳播領(lǐng)域的進(jìn)步與創(chuàng)新,為京津冀協(xié)同發(fā)展貢獻(xiàn)智慧和力量。

        在主旨發(fā)言環(huán)節(jié),中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)新聞中心黨委書記、總編輯王曉輝以“打造優(yōu)秀人才隊(duì)伍,建立對(duì)外話語(yǔ)體系”為主題,探討了人才培養(yǎng)和對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的雙重重要性,提出要鼓勵(lì)跨學(xué)科合作和國(guó)際合作,以推動(dòng)京津冀地區(qū)在國(guó)際傳播能力建設(shè)方面取得更大的成就。《中國(guó)翻譯》雜志主編楊平以“從國(guó)際傳播社會(huì)實(shí)踐與AI時(shí)代發(fā)展看翻譯專業(yè)教育”為主題,分析了人工智能技術(shù)日新月異對(duì)翻譯語(yǔ)言服務(wù)帶來(lái)的機(jī)遇和挑戰(zhàn),從業(yè)界視角探討新形勢(shì)下翻譯專業(yè)教育應(yīng)如何順應(yīng)國(guó)家現(xiàn)實(shí)需求和人工智能時(shí)代發(fā)展。同濟(jì)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)吳赟以“國(guó)際傳播中的受眾與效果研究”為主題,探討了如何確保翻譯在滿足受眾需求和實(shí)現(xiàn)有效傳播方面發(fā)揮最大的作用。對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)向明友以“新時(shí)代、新文科,MTI該當(dāng)何為?”為主題,強(qiáng)調(diào)翻譯教育在新時(shí)代的使命,包括全面發(fā)展、技術(shù)應(yīng)用、跨學(xué)科合作、國(guó)際化人才、社會(huì)責(zé)任和職業(yè)發(fā)展等方面的重要性,以適應(yīng)全球化和數(shù)字化時(shí)代的挑戰(zhàn)和機(jī)遇。河北師范大學(xué)新西蘭研究中心主任張森以“‘三螺旋’視域下的高端翻譯人才培養(yǎng)模式研究”為主題,聚焦于學(xué)術(shù)、產(chǎn)業(yè)和政府三個(gè)層面的合作與發(fā)展,以推動(dòng)翻譯專業(yè)培養(yǎng)模式的創(chuàng)新和升級(jí),適應(yīng)新時(shí)代的需求。北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院研究生院院長(zhǎng)、中東學(xué)院院長(zhǎng)侯宇翔以“多語(yǔ)種翻譯人才的需求與供給”為主題,強(qiáng)調(diào)了全面提高多語(yǔ)種翻譯人才自主培養(yǎng)質(zhì)量、著力造就拔尖翻譯人才、形成人才國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的比較優(yōu)勢(shì)成為如今翻譯人才培養(yǎng)與供給的核心。中國(guó)外文局翻譯院智能翻譯實(shí)驗(yàn)室執(zhí)行主任王華樹以“人工智能技術(shù)驅(qū)動(dòng)的自然語(yǔ)言處理工具時(shí)代譯者翻譯能力演變與培養(yǎng)”為主題,探討了人工智能技術(shù)驅(qū)動(dòng)的自然語(yǔ)言處理工具對(duì)翻譯的影響、培養(yǎng)翻譯人才的新方向、翻譯能力的多維度發(fā)展等內(nèi)容。天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)李晶以“政產(chǎn)學(xué)研用一體化背景下的中央文獻(xiàn)翻譯人才培養(yǎng)”為主題,闡釋了政產(chǎn)學(xué)研用一體化背景下如何加強(qiáng)中央文獻(xiàn)翻譯人才的全面培養(yǎng),以滿足國(guó)家政策和發(fā)展需求。河北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)王洪慶、北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng)姜鈺、天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)項(xiàng)成東、日語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)朱鵬霄主持主旨發(fā)言環(huán)節(jié)。

        本屆論壇下設(shè)三個(gè)平行分論壇,與會(huì)人員分別圍繞“京津冀協(xié)同與翻譯學(xué)科高質(zhì)量發(fā)展”“京津冀協(xié)同與國(guó)際傳播人才培養(yǎng)”“京津冀協(xié)同與DTI教育模式探索”“京津冀協(xié)同與語(yǔ)言服務(wù)創(chuàng)新應(yīng)用”“京津冀協(xié)同與AI翻譯新機(jī)遇”等議題展開熱烈討論和交流。河北工業(yè)大學(xué)石梅芳教授、華北科技學(xué)院鄭燕平教授、天津師范大學(xué)冀小婷教授分別匯報(bào)了分組交流情況。論壇在專家學(xué)者的思想交流與思維碰撞中圓滿閉幕,李迎迎致閉幕辭。

        此次論壇是京津冀翻譯類社會(huì)團(tuán)體的首次合作,開創(chuàng)了跨區(qū)域翻譯協(xié)會(huì)創(chuàng)新合作的新篇章,不僅有利于京津冀地區(qū)提高對(duì)外翻譯與國(guó)際傳播人才培養(yǎng)質(zhì)量,也為翻譯界提供了合作交流平臺(tái),將促進(jìn)區(qū)域語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)一體化協(xié)同發(fā)展。

      (責(zé)編:李文治)

      版權(quán)聲明:凡注明“來(lái)源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。