亚洲精品揄拍自拍首页,久久国产综合91,久久人人做人人妻人人玩精品vr,久久综合久久无码

  • <rp id="b40sa"><menu id="b40sa"></menu></rp>
  • <table id="b40sa"><p id="b40sa"></p></table>

    <table id="b40sa"></table>

  • <progress id="b40sa"></progress>
      <var id="b40sa"><track id="b40sa"><ins id="b40sa"></ins></track></var>
      中國西藏網(wǎng) > 即時新聞 > 文化

      電影《望道》:民盟先賢陳望道的朋友圈

      發(fā)布時間:2023-03-28 15:20:00來源: 《中國新聞》報

        【《中國新聞》報記者劉軍 實習(xí)記者王曦澤報道】3月24日,電影《望道》全國上映。這部電影以《共產(chǎn)黨宣言》首個中譯本譯者、民盟先賢陳望道的人生經(jīng)歷為主線,卻不僅僅是一部個人傳記片。在重現(xiàn)“真理的味道非常甜”這個故事之外,這部電影著力塑造的是覺醒年代的青年群像?!吨袊侣劇穲笥浾邔TL本片導(dǎo)演侯詠、主演劉燁,帶你走進(jìn)影片拍攝幕后的故事。

        “出道即巔峰” 這樣的故事怎么拍成電影?

        拍陳望道的故事,一度讓導(dǎo)演侯詠犯難。電影講究從鋪墊到高潮,追求跌宕起伏,這些戲劇必備元素在陳望道身上都找不到。他29歲譯出《共產(chǎn)黨宣言》,出道即巔峰;一生信仰馬克思主義,從未改變。這樣的人物故事該怎么拍?

        侯詠想到的解決辦法是把鏡頭對準(zhǔn)陳望道的朋友圈,記錄那個年代的青年群像?!爸車瞬煌5卦谧兓愅赖娜松冀K沒有猶疑,”侯詠說。他希望通過身邊人的來來往往和劇烈變動,反襯出陳望道的“不變”。

        電影中,圍繞在陳望道身邊的人有獨立果敢、互相扶持的妻子蔡慕暉,有與他亦師亦友、因“非孝”一文激起千層浪的學(xué)生施存統(tǒng),有作為他的摯友、邀他翻譯宣言的陳獨秀,也有后來與他分道揚鑣、走上反革命道路的戴季陶,還有逃婚的林茵、執(zhí)著的楊阿龍,以及在那個風(fēng)云變幻的時代里,闖出不同人生的一代人。

        “有些人一直革命,最后犧牲了,有些人離開又回來了,還有些人徹底叛變了,”侯詠說,“在陳望道的朋友圈里,什么樣的人都有,不同人在他人生的道路上不停地變化?!?/p>

        為了展現(xiàn)陳望道人生之路上形形色色的相伴者,侯詠和創(chuàng)作團(tuán)隊一頭扎進(jìn)了資料堆里。

        “家里面有兩箱書籍,每一箱摞兩層,基本上都是我常用的資料,電腦里也存了上百篇文章,”侯詠說,“因為要了解很多當(dāng)時的歷史人物,包括陳望道、他周邊的一些朋友同事,還有他的學(xué)生?!?/p>

        在閱讀過程里,侯詠常常會對一個人的故事看入迷,不自覺地忘掉“主線”。他說:“比如研究到俞秀松,好幾天就跟著俞秀松的生平事跡研究他了。處處都在吸引我,他們這一代人的生活和他們的行為,他們的生平故事,太豐富、太有意思了。”

        演繹“墨汁當(dāng)糖” 劉燁吃了23個粽子

        《望道》試圖還原的,就是這樣一個復(fù)雜曲折、令人不自覺沉迷其中的歷史切片,而陳望道是這段故事、這部影片里最穩(wěn)定的支點。

        在侯詠看來,翻譯《共產(chǎn)黨宣言》是陳望道人生的高點,也是這部影片的重中之重,為了讓這個支點立得足夠穩(wěn)固,他們從陳望道的故人故居那里,挖掘出了許多用以支撐的細(xì)節(jié)。

        “我們?nèi)チ朔炙链宓年愅拦示?,在那里他們給我們講了一些當(dāng)?shù)氐墓适?。包括粽子是什么樣的粽子,糖是什么樣的糖,人們穿什么樣的衣服?!焙钤佌f。

        在拍攝陳望道把墨汁當(dāng)成糖蘸粽子吃這個片段時,道具師一開始用蜂蜜和色素調(diào)了假墨汁,劉燁嘗了覺得感覺不對,就問導(dǎo)演能不能換成真墨汁,結(jié)果真墨汁的味道特別嗆人,只好又換回假墨汁。當(dāng)天劉燁來來回回吃了23個粽子,“第二天我一張嘴,還有墨汁味兒?!?/p>

        陳望道有個綽號叫“長衫先生”,但是其實他會武功,對很多樂器也很拿手。影片中,陳望道在翻譯《共產(chǎn)黨宣言》時,一度陷入困境。他在一個章節(jié)的標(biāo)題上糾結(jié)不已,先用“紳士和平民”,后來改成“富人和窮人”,仍然不滿意,他苦苦思索,在打拳時突然頓悟,把這一章譯為“有產(chǎn)者與無產(chǎn)者”。這個設(shè)計來自于陳望道本人修習(xí)武術(shù)的經(jīng)歷。

        為了真實還原陳望道,影片主創(chuàng)與陳望道的兒子陳振新、陳望道的學(xué)生陳光磊多次面對面交流,兩位年過八旬的老者提了不少建議,確保影片細(xì)節(jié)真實。“影片前半部分,大家在尋求救國存亡的方向,都是眉頭緊鎖的。但是他的學(xué)生就說,老師跟我們在一起的時候,是放松的、有笑容?!眲钫f,這個細(xì)節(jié)更加豐富了他對陳望道的演繹。

        拍攝之前,劉燁曾經(jīng)用了一個半月的時間走訪諸多資料館。他去了上海的《共產(chǎn)黨宣言》展示館,展示館的負(fù)責(zé)人講了陳望道先生把一樓全部變成語文辦公室給學(xué)校用的故事,還去了陳望道的故鄉(xiāng)義烏,聽了當(dāng)?shù)厝说脑u價和他們的印象。許多人的記憶碎片,慢慢匯聚出陳望道的豐富形象,讓影片能圍繞這個支點而展開去。

        “你一定要演好我們的老校長”

        “不管是陳望道先生的朋友,還是他的學(xué)生,甚至是這些陌生人,其實都是被當(dāng)年陳望道的精神,還有他的努力所默默影響的?!焙钤佌f。

        這種影響一直延續(xù)至今。陳望道擔(dān)任復(fù)旦大學(xué)校長長達(dá)25年。在劉燁去復(fù)旦大學(xué)查閱資料時,有一件事讓他印象深刻。他說:“當(dāng)時我們在學(xué)校食堂吃飯,有個學(xué)生說:‘劉老師,您是扮演我們的老校長嗎?’我說是,他說感謝你,你一定要演好我們的老校長。”

        《望道》講述的是百年前的青春群像,但演繹它的群眾演員們、觀看它的青年觀眾們,組成了一幅當(dāng)代年輕人的青春群像。

        “群眾演員最多的一場戲,有將近1000人,”侯詠說。這些群眾演員是來自各個大學(xué)的學(xué)生和初入社會的青年,他們在影片中扮演一師風(fēng)潮下的學(xué)生們。雖然群演只有寥寥幾個鏡頭,但他們卻從早上六點堅持拍攝到晚上九點才回去。

        在影片中飾演楊阿龍的青年演員董暢說:“我覺得他們跟我們沒有特別不一樣。那個歷史時期的人物特別熱血,其實當(dāng)下的青年也有這種情懷,只是要發(fā)掘出來。當(dāng)代青年需要有這么一個再回頭看歷史的機會,讓我們對這個時代有新的認(rèn)知,讓我們的青春散發(fā)出當(dāng)年的熱血?!?/p>

        翻譯《共產(chǎn)黨宣言》 陳望道:真理的味道非常甜

        陳望道(1891—1977),原名參一,又名融,字任重,浙江義烏人。曾留學(xué)日本早稻田大學(xué),學(xué)成回國后在浙江第一師范學(xué)校任教,后又返回故鄉(xiāng)翻譯《共產(chǎn)黨宣言》。1920年5月,他前往上海,任《新青年》編輯,又與陳獨秀、李漢俊、李達(dá)等醞釀組織馬克思主義研究會。中國共產(chǎn)黨成立后,他出任中共上海地方委員會書記。此后,他在復(fù)旦大學(xué)任教,是著名的語言學(xué)家和教育家。1949年后,陳望道歷任全國人大常委、全國政協(xié)常委、民盟中央副主席、中國科學(xué)院哲學(xué)社會科學(xué)部委員等職。

        陳望道是馬克思主義信仰的傳播者、堅守者和實踐者,也是民盟重要領(lǐng)導(dǎo)人。1951年,他由史良、沈志遠(yuǎn)介紹加入民盟,曾擔(dān)任民盟中央副主席。他為翻譯《共產(chǎn)黨宣言》廢寢忘食,曾把粽子蘸著墨汁吃掉卻渾然不覺,留下“真理的味道非常甜”這一佳話廣為流傳。

        電影《望道》以陳望道翻譯《共產(chǎn)黨宣言》為切入角度,刻畫了20世紀(jì)20年代以陳望道為代表的一批知識分子群像,表現(xiàn)了先輩們追尋真理、堅守大道的精神。

        民盟上海市委會發(fā)布消息稱,如今,位于上海市國福路51號的《共產(chǎn)黨宣言》展示館(陳望道舊居)成為“上海民盟傳統(tǒng)教育基地”,引導(dǎo)廣大盟員學(xué)習(xí)和繼承陳望道等前輩的政治信念、優(yōu)良傳統(tǒng)和高尚風(fēng)范。在民盟上海市委會慶祝中國共產(chǎn)黨成立四十周年座談會上,陳望道還曾親述翻譯《共產(chǎn)黨宣言》的前后經(jīng)歷,談馬克思主義在中國的勝利。

        “陳望道在29歲就翻譯了《共產(chǎn)黨宣言》,在當(dāng)時的狀況下,他能一條路走到人生的終點,可見信仰之堅定?!彪娪啊锻馈穼?dǎo)演侯詠說。(完)(《中國新聞》報)

      (責(zé)編:常邦麗)

      版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。