亚洲精品揄拍自拍首页,久久国产综合91,久久人人做人人妻人人玩精品vr,久久综合久久无码

  • <rp id="b40sa"><menu id="b40sa"></menu></rp>
  • <table id="b40sa"><p id="b40sa"></p></table>

    <table id="b40sa"></table>

  • <progress id="b40sa"></progress>
      <var id="b40sa"><track id="b40sa"><ins id="b40sa"></ins></track></var>
      中國(guó)西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 文化

      中文版歌劇《茶花女》:洋戲中唱,一唱一甲子

      發(fā)布時(shí)間:2022-09-01 14:38:00來源: 中國(guó)新聞網(wǎng)

       

        中新網(wǎng)福州9月1日電 題:中文版歌劇《茶花女》:洋戲中唱,一唱一甲子

        中新網(wǎng)記者 林春茵

        指揮家高嵩站在舞臺(tái)前下沉的樂池里。坐在劇院最后一排的觀眾,能看到她銀色指揮棒,和她一頭蓬松躍動(dòng)的棕發(fā)。“有力的,像馳騁著千軍萬(wàn)馬的,讓人很震撼,很受感染?!币晃桓V萦^眾這樣描述這位女指揮家的印象。

        中文版《茶花女》日前在福建大劇院連演兩場(chǎng),場(chǎng)場(chǎng)爆滿。高嵩率著一個(gè)全新主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)盡情演繹這出百年經(jīng)典歌劇。高嵩的老師、中國(guó)第一位女指揮家鄭小瑛則坐鎮(zhèn)臺(tái)下。一如既往,鄭小瑛在開場(chǎng)前為觀眾講戲,同步直播竟斬獲超300萬(wàn)人次的流量。

        威爾第的歌劇《茶花女》風(fēng)靡世界百余年。1956年,歌劇《茶花女》搬上了中國(guó)的舞臺(tái),成為中國(guó)人看到的第一部西洋歌劇。在擔(dān)任中央歌劇院首席指揮的數(shù)十年間,鄭小瑛執(zhí)棒演出這部歌劇達(dá)160多場(chǎng)。

        “1956年,我們就決意洋戲中唱,為《茶花女》配上中文唱詞?!编嵭$鴮?duì)福州觀眾介紹說,“我們希望通過用中文介紹西方經(jīng)典,幫助中國(guó)的老百姓了解、接受歌劇這種西方藝術(shù)形式?!?/p>

        鄭小瑛的父親出生于“客家祖地”福建龍巖永定,她則于1929年出生于上海。6歲學(xué)琴,19歲奔向解放區(qū),棄醫(yī)從藝,31歲公派留學(xué)蘇聯(lián),33歲在國(guó)立莫斯科音樂劇院指揮公演了一場(chǎng)意大利歌劇《托斯卡》。

        這是中國(guó)人第一次登上外國(guó)歌劇院指揮臺(tái)?!拔覀儗W(xué)到了美的知識(shí),有責(zé)任介紹、普及給大眾,也有責(zé)任用西方交響樂手法講述中國(guó)故事?!编嵭$f。

        1956年中文版《茶花女》是“洋戲中唱”的發(fā)端。苗林和劉詩(shī)嶸兩位名家參考俄文和英文版譯配出了中文唱詞。66年間上演逾兩百場(chǎng),《茶花女》成為中國(guó)人最熟悉、最親近的西洋歌劇。

        如今再演《茶花女》,鄭小瑛邀來意大利漢學(xué)家薩布琳娜·阿爾迪佐尼對(duì)全劇進(jìn)行認(rèn)真校對(duì)。顧文夢(mèng)、陳大帥、楊小勇幾位皆從海外學(xué)成歸來的主演,一再斟酌意大利語(yǔ)原唱發(fā)音和中文發(fā)音的“契合點(diǎn)”,精益求精。

        “意大利語(yǔ)發(fā)音重在元音,中文則在輔音,我們一再咬文嚼字,找出中文字頭字腹字尾和旋律最共鳴的唱法,讓我們觀眾聽得順,聽得進(jìn)?!憋椦莅⒚⒌年惔髱浾f。

        在劇中,顧文夢(mèng)以多變高音唱腔和細(xì)膩表演,將瑪格麗特的敏感善良、憧憬愛情演繹得淋漓盡致。在臨終前的詠嘆調(diào),一縷高音飄渺入耳,繞梁三日,令人唏噓慨嘆。

        導(dǎo)演王杰則在序曲和終曲的間奏部分,詩(shī)意地運(yùn)用茶花和白紗意象道具,展現(xiàn)“命運(yùn)”之多舛。“間奏本來是純粹器樂演奏?!彼忉屨f,“我們做了些變革,以助于觀眾更深地了解劇情和人物?!?/p>

        曾留美的楊小勇飾演阿芒之父。他告訴中新網(wǎng)記者,他在美國(guó)登臺(tái)演出的第一部歌劇,“就是用英語(yǔ)演唱?jiǎng)e的國(guó)家語(yǔ)言的歌劇?!比缃?,他在國(guó)內(nèi)演出的多部中文演唱的歌劇備受歡迎,“歌劇已經(jīng)走進(jìn)大眾生活?!?/p>

        “他們幾個(gè)青年音樂家,都登上過國(guó)際舞臺(tái)用原文演唱,為了洋戲中唱,特地花了很多精力和時(shí)間投入《茶花女》?!编嵭$敛谎陲椝龑?duì)演員們的偏愛。

        “我們每一個(gè)地方,只要有一種方言,它都會(huì)有一個(gè)劇種?!编嵭$谘莩龊蟮挠^眾互動(dòng)中坦言,和西方觀眾一樣,中國(guó)人是喜歡欣賞音樂,喜歡聽?wèi)虻拿褡?,“洋戲中唱,是一種民族文化的自信?!?/p>

        已至鮐背之年的鄭小瑛在社群媒體上推出賞析西方交響樂的系列講座,從威爾第的系列歌劇,到貝多芬的《命運(yùn)交響曲》,再到“西洋音樂里的中國(guó)故事”《梁祝》,頗受歡迎。

        這位蒞臨過柏林愛樂大廳、圣彼得堡馬林斯基劇院音樂廳、美國(guó)舊金山戴維斯交響音樂廳的女指揮家,已在20多個(gè)國(guó)家的舞臺(tái)上,揮棒演出中外歌劇和交響音樂會(huì)超過1600場(chǎng)。

        如今,洋戲中唱的指揮棒交到四十不惑的高嵩手上。高嵩非常贊同鄭小瑛的觀點(diǎn):歌劇不是為了自我陶醉、自我欣賞,或者滿足小部分人群的需要。

        “她是藝術(shù)家,她的心里永遠(yuǎn)把觀眾放在第一位,把普及音樂作為首要任務(wù),她所做的一切都是為了讓更多人來喜歡古典音樂?!睂?duì)恩師鄭小瑛,高嵩如是說。(完)

      (責(zé)編:常邦麗)

      版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。