亚洲精品揄拍自拍首页,久久国产综合91,久久人人做人人妻人人玩精品vr,久久综合久久无码

  • <rp id="b40sa"><menu id="b40sa"></menu></rp>
  • <table id="b40sa"><p id="b40sa"></p></table>

    <table id="b40sa"></table>

  • <progress id="b40sa"></progress>
      <var id="b40sa"><track id="b40sa"><ins id="b40sa"></ins></track></var>
      中國西藏網(wǎng) > 即時新聞 > 文化

      2021年“十大語文差錯”公布 這些字詞你讀對了嗎?

      發(fā)布時間:2022-01-06 17:04:00來源: 中國新聞網(wǎng)

        中新網(wǎng)客戶端北京1月6日電(記者 上官云) 6日,《咬文嚼字》編輯部公布了2021年“十大語文差錯”,其中包括:“六安”的“六”誤讀為liù、“蔓延”誤為 “曼延”、“接種疫苗”的“種”誤讀為zhǒng等。

        一、 “六安”的“六”誤讀為liù

        2021年,國內(nèi)疫情出現(xiàn)多點(diǎn)散發(fā)態(tài)勢。5月16日,安徽省六安市新增新冠肺炎確診病例。在相關(guān)新聞報(bào)道中,有媒體將“六安”的“六”讀作liù?!傲笔嵌嘁糇郑xliù指數(shù)字,即比五大一的正整數(shù),讀lù用于地名,如江蘇六合。安徽“六安”的“六”讀lù,權(quán)威辭書是這樣注音的;民政部發(fā)布的《中華人民共和國行政區(qū)劃簡冊》也是這樣標(biāo)注的。

        二、“蔓延”誤為 “曼延”

        2021年底,新毒株奧密克戎造成國際疫情繼續(xù)擴(kuò)散。不少媒體在報(bào)道中將疫情“蔓延”誤作疫情“曼延”。曼,本指長、遠(yuǎn)。曼延,指連綿不斷,描寫的是靜態(tài)對象,如“群山曼延”。蔓延,本指蔓草等向四周延伸、擴(kuò)展,引申泛指向周圍延伸、擴(kuò)展,描寫的是動態(tài)變化的對象。病毒擴(kuò)散,應(yīng)用“蔓延”。另外,媒體上還有用“漫延”的。在指向四周擴(kuò)散的義項(xiàng)上,“蔓延”“漫延”可視為異形詞,現(xiàn)在多主張用“蔓延”。

        三、“接種疫苗”的“種”誤讀為zhǒng

        2021年,接種疫苗是頭等大事。遺憾的是,不少人將“接種”疫苗誤讀為“接zhǒng”疫苗。“種”是多音字:讀zhǒng,表示事物,主要是名詞,指種子等,也作量詞,指種類;讀zhòng,表示動作,是動詞,如種地、種植;讀Chóng,用于姓氏。接種疫苗就是把疫苗注射到人或動物體內(nèi),用以預(yù)防疾病。這個“接種”顯然是動作,應(yīng)讀“接zhòng”。

        四、“途經(jīng)”誤為“途徑”

        “流行病學(xué)調(diào)查”(簡稱“流調(diào)”)工作中,個人行動軌跡是重點(diǎn)。在個人旅居史描述中,不少公告將“途經(jīng)”誤為“途徑”?!巴窘?jīng)”,動詞,意思是中途經(jīng)過某地,如“從北京途經(jīng)南京到上海”。“途徑”,名詞,意思是路徑,多用于比喻,如“解決問題的途徑”。“途經(jīng)”和“途徑”語義不同、用法不同,把“途經(jīng)中高風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)”寫為“途徑中高風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)”是錯誤的。

        五、“必需品”誤為“必須品”

        疫情防控必須確保人民群眾生活必需品的充足供應(yīng)。如2021年12月23日,西安封城,封閉式管理期間,為保證群眾糧食等生活必需品供應(yīng),志愿者送貨上門。一些媒體在報(bào)道中,將“生活必需品”誤作“生活必須品”?!氨仨殹焙汀氨匦琛倍紡?qiáng)調(diào)“一定要”。然而,它們的搭配對象不同?!氨仨殹笔歉痹~,只能跟動詞搭配,不能與名詞連用,不能構(gòu)成所字結(jié)構(gòu)?!氨匦琛笔莿釉~,可以與名詞連用,可以構(gòu)成所字結(jié)構(gòu)?!捌贰奔次锲?,名詞性成分,只能跟“必需”搭配使用。

        六、“賡續(xù)”誤為“庚續(xù)”

        2021年,“賡續(xù)紅色血脈”的說法常見諸媒體,遺憾的是,不少地方將“賡續(xù)”誤為“庚續(xù)”?!案钡某S昧x是指天干第七位,又指年齡,如“同庚”“年庚”。“賡”本義指連續(xù)、繼續(xù)。典籍中“賡”多指歌詠吟誦的接續(xù)唱和,如“賡詠”“賡酬”“賡韻”等。如今,“賡”指繼續(xù),“賡續(xù)”是同義連用,復(fù)指強(qiáng)調(diào)?,F(xiàn)代漢語中“庚”不表示繼續(xù),“賡續(xù)”不能寫成“庚續(xù)”。

        七、“失之偏頗”誤為“有失偏頗”

        電視劇《覺醒年代》里,陳獨(dú)秀曾說過“二十年不談?wù)巍保?7集中李大釗說道:“當(dāng)初說這句話有失偏頗了。”其中,“有失偏頗”有誤,應(yīng)改為“失之偏頗”?!坝惺А奔词ィ瑥?qiáng)調(diào)的是“失去”的對象,與褒義詞連用,如“有失公正”,就是指失去了公正。而“失之”的“失”指失誤、失當(dāng),“失之”分析的是失誤的原因,與貶義詞連用,如“失之狹隘”?!捌H”指偏向一方、不公平、不公正,因“偏頗”而造成失誤,當(dāng)稱“失之偏頗”。

        八、“血脈僨張”誤為“血脈噴張”

        2021年8月1日,蘇炳添以9秒83的成績晉級東京奧運(yùn)會百米決賽。不少媒體在報(bào)道中稱,這一驚世駭俗的成績令人“血脈噴張”。其中“噴張”有誤,正確的寫法應(yīng)是“僨張”?!皟f”讀fèn,指亢奮,“僨張”指擴(kuò)張突起,“血脈僨張”意為血液流動加快,血管膨脹,青筋鼓起,多用來形容激動、亢奮、激情。“噴張”指張裂噴射,“血脈噴張”即鮮血噴射,用來形容情緒激動顯然不合情理。

        九、“情結(jié)”誤為“情節(jié)”

        2021年,中國精心籌備北京冬奧會。中國人對冬奧會寄托了很深的情感,一些媒體在相關(guān)報(bào)道中將冬奧“情結(jié)”誤成了冬奧“情節(jié)”?!扒榻Y(jié)”指很深的情感,深藏心底的感情,如“思鄉(xiāng)情結(jié)”,或指心中的感情糾葛,如“化解不開的情結(jié)”?!扒楣?jié)”指事情的變化和經(jīng)過,如“故事情節(jié)”,或指犯罪或犯錯誤的具體情況,如“案件的情節(jié)”。中國人重視冬奧會,不遺余力地籌備北京冬奧會,寄托在其中的深情當(dāng)然應(yīng)稱“情結(jié)”而不是“情節(jié)”。

        十、“行拘”誤為“刑拘”

        2021年10月21日,北京警方針對某知名人士嫖娼事件進(jìn)行通報(bào),稱違法人員對違法事實(shí)供認(rèn)不諱,目前均因觸犯治安管理法被朝陽公安分局依法行政拘留。有媒體在報(bào)道中將“行拘”誤成了“刑拘”?!靶芯小笔恰靶姓辛簟钡暮喎Q,“刑拘”是“刑事拘留”的簡稱,兩個簡稱讀音相同,但含義相差很大。上述人士嫖娼觸犯的是《治安管理處罰法》,這是行政法,因此適用的是“行拘”。如果觸犯的是《刑法》,那適用的就應(yīng)該是“刑拘”了。(完)

      (責(zé)編: 常邦麗)

      版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。